Quand les Français voyagent à l’étranger et obtiennent des ordonnances de médecins français par le biais de téléconsultation, le nom d’un médicament n’est pas le même d’un pays à l’autre. Maiia, qui fait partie du groupe Cegedim, a intégré le module d’ordonnance de la BCB Dexther, et donne la possibilité de traduire le nom des médicaments dans les terminologies locales : ainsi l’Efferalgan devient-il Gemal en Algérie, le Dolorol en Afrique du Sud, le Tylenol aux Etats-Unis, le Panadol en Grande-Bretagne et l’Anaflon en Allemagne.
Comment dit-on Efferalgan en Allemand ?
Publié le 26/05/2020
- 0 RéactionsCommenter
- Partager sur Facebook
Facebook
- Partager sur X
X
- Partager sur Linkedin
Linkedin
- Partager par mail
Mail
Article réservé aux abonnés
- 0 RéactionsCommenter
- Partager sur Facebook
Facebook
- Partager sur X
X
- Partager sur Linkedin
Linkedin
- Partager par mail
Mail
Source : Le Quotidien du Pharmacien
Equiper l’officine
Une automatisation des commandes à plusieurs niveaux
Concentration des groupements : le mouvement s'accélère
Près de 40 % du chiffre d’affaires
Médicaments chers : poids lourds de l’activité officinale
Les concentrations continuent
Hygie 31, Giropharm : grandes manœuvres au sein des groupements